10.jpg  

[親子共讀]workman防水無毒可咬書系列

                 Hey diddle diddle->博客來簡介

 

 

實在不確定這篇標題下[共讀]妥不妥當,

因為目前鴨捲看硬頁書時,會坐著翻頁、觸摸,

但是拿著這本書基本上就是啃咬撕扯不斷蹂躪

與其說這本像書,不如說更像玩具。

 

我知道workman系列時,鴨捲都會翻書了,

本來沒有必要購入的。

不過現在給鴨捲洗澡時,洗澡書變成很重要的工具,

可以在他討厭的洗頭時間轉移掉注意力,

原先給他玩塑膠洗澡書,

隨著鴨捲長出牙齒,越來越擔心塑膠洗澡書的安全性,

畢竟要是咬破,還是有可能釋放出毒素。

所以這系列號稱安全無毒的防水書是個不錯的代替品。

碰巧從剛懷孕時加入babyhome的Q點集了一年多集到5000點了,

就拿來換了一本試看看。

不想花錢買的人可以考慮集點,不過要很久很久很久...

(不是常態集點商品,集到時不知道會不會換完)

如果現在就有需要的話,一本的價格也不貴。

 

送出Q點訂單後約一個禮拜收到貨,

10.jpg  

剛看到實體有點傻眼,

好薄好薄的一本,我原先以為防水的話大概是仿塑膠布面材質,

一頁厚度應該會像一張響紙一樣厚,

沒想到一共12頁、6張紙的厚度,就真的跟6張影印紙疊在一起一樣薄。

防水是看得出來,但是實在很懷疑它真的撕不破嗎?

(我不敢嘗試去用力撕,目前鴨捲也真的沒撕破它)

再來就是去揉或折它的話,是像紙張一樣會變皺的,

鴨捲玩不到一分鐘就變這樣XD  好像隨手可見的DM被揉爛~

再也回不去上面那張照片了(好險有先拍照!)

12.jpg  

總之真的跟我原本想像的很不一樣,

不過這本書的有趣之處就在它被玩皺之後!

 

原先我把它當成是一本 布書+洗澡書,

但其實它像一本普通隨處可見的紙製冊子,

只是防水、撕不破、無毒可以咬,目前也沒有我所擔心的割手狀況,

所以適合給寶寶玩。

可能因為從來沒讓鴨捲玩薄的紙張這麼久,

他對這本興趣濃厚,拼命狂咬蹂躪(到底是多想吃紙啊...)

看到鴨捲玩成這樣,我對workman評價從剛拿到的谷底直線上升~

11.jpg  

弄皺以後有一個好處,清洗晾乾變方便了,

第一次洗因為太平整,洗好紙頁都會黏在一起不易攤開,

變皺後攤開晾乾非常方便,

說明上寫可以丟洗衣機、洗碗機洗,

不過沒有試過,用水沖沖再晾乾就算清洗過了(但不能高溫消毒)。

材質是環保無紡布-杜邦紙及無毒印刷顏料

 

目前有14種圖案,

當時我在baby faces

13.jpg  

hey diddle diddle

01  

這兩本猶豫,

但想到已經買過Karen Katz的baby's box of fun翻翻書,

裡面有很多寶寶大臉,

所以選了插圖風格投我所好、又是鵝媽媽童謠的hey diddle diddle

 

每本我都確認過內頁跟風格,

這套書基本上沒有任何字彙,是純插圖,

鵝媽媽童謠那六本有把歌詞印在最後面,

 

baby faces主要就是各種寶寶的大臉照,

baby babble這本有一些基本字彙,

但並不像baby faces一樣幾乎每頁都是寶寶大臉照。

17.jpg  

下圖這六本是童謠改編的插畫

最有名的應該就是

mary had a little lamb

old macdonald hasa farm,(王老先生有塊地)

 19.jpg  

 

 

humpty dumpty是鵝媽媽童謠中很有名的謎語。

02  

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.

有個矮胖子坐在牆頭摔了一跤,
就算動用國王的兵馬都無法將它復原。
答案就是雞蛋囉~

下面兩首也都是童謠

hickory dickory dock

15.jpg  

frere jacques

14.jpg  

 

 

最後六本是跟動物昆蟲有關的圖片,

但是這六本插圖風格比較不合本人胃口

18.jpg

一定要選一本的話,

比較喜歡jungle rumble!

16.jpg  

 

 

workman這系列書,

我覺得口腔期或需要洗澡玩具轉移注意力的寶寶很適合有一本,

不過除非損毀,沒有必要買很多本,

有興趣的話可以入手一本給寶寶試試看。

 

最後放上hey diddle diddle的歌詞,

這首歌也很經典,但不清楚歌詞有什麼含意,

曾經查過,有日本人覺得裡面的每個名詞都跟星座有關

(湯匙是北斗七星之類的)

不知算不算穿鑿附會的解釋,聽聽就算了。

如果看到外國繪本有插圖是拉小提琴的貓,

大都跟這首童謠脫不了關係。

Hey, diddle, diddle,
嘿,滴答滴答,
The cat and the fiddle,
貓咪和小提琴,
The cow jumped over the moon.
母牛跳過月亮,
The little dog laughed to see such sport,
看到這麼有趣的事,小狗笑了
And the dish ran after the spoon.
盤子也跟著湯匙跑了。

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    鴨捲媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()