[親子共讀]鵝媽媽經典童謠及相關書籍介紹
my very first mother goose->博客來簡介
因為小時候沒有接觸過,
我對鵝媽媽童謠沒有太多概念,
只有後來看一些推理小說,知道鵝媽媽童謠有一些很現實、甚至殘酷的內容,
最經典就是推理女王阿嘉莎克麗絲蒂的小說-一個都不留,
裡面引用的就是"十個小黑人"一個個因某些原因而死亡,
另外很有名的還有“知更鳥之死”
這就是我之前對鵝媽媽童謠的印象,
不過這篇要講的是普通級的鵝媽媽童謠,
如果想看殘酷類請自行用上面關鍵字去google~
這本信誼出版的鵝媽媽經典童謠是之前在很有名的廖彩杏老師書單中有介紹,
是一書一CD,雖說是中英雙語但是只有後面幾頁有全部的中文翻譯,
其它是全英語,CD也只有英語。
因為插圖是很喜歡的露絲瑪麗 威爾斯,
她有個滿有名的作品是小魯出版的艾蜜莉上學記,
她在這本鵝媽媽童謠的插圖很棒,編排多元,
完全打中我的喜好。
這本收錄的內容幾乎完全沒有殘酷的部分,
家長可以不用擔心。
先強調一下,這本書標題叫做童謠,
大概很多人會以為CD內容是用唱的(我本來也這樣認為)
但是不是,這片CD是念謠。
也就是像我們熟悉的『小皮球、香蕉油、滿地開花二十一』那樣,
不是用唱的,而是用念的,
這也是為什麼博客來下面有些不好的評價,
老實說我第一次聽CD也很失望,因為跟想像有落差。
CD內容是每段童謠念三次,
第一次是大人聲,第二次是小孩聲,第三次是跟第一次一樣的大人聲。
被我打入冷宮好一陣子,有天開始覺得餵副食品時很無聊拿來聽聽,
這樣每天聽下來,因為是念謠、又念三次,詞比聽歌還好記,
搭配書跟翻譯,漸漸對內容熟悉起來,
這才發現原來以前看的好多影片、書都跟鵝媽媽有關係,
例如這本之前介紹過的workman無毒可咬防水書系列,
以前還不知道它是鵝媽媽童謠,
只是因為鴨捲長牙後洗澡不想給他咬塑膠書所以才入手的。
同系列的Humpty Dumpty,
是鵝媽媽裡非常經典的蛋頭先生
原文本來是個謎語
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.
內容是有個矮胖子坐在牆頭摔了一跤,
國王的兵馬出馬都無法把它復原。
答案就是雞蛋囉~
這個經典角色出現在一堆名著,例如愛麗絲夢遊仙境,
迪士尼也常常拿來用,
最近夢工廠史瑞克另外出的電影鞋貓劍客,裡面的男配角也是他
鞋貓劍客裡的鵝媽媽梗很多,
例如反派jack and jill同樣出自鵝媽媽
我有本皮克斯得獎影片繪本-神奇飛天書
裡面也有出現,總之humpty dumpty的延伸角色實在太多,
說也說不完~
另外也是因為聽了這片鵝媽媽童謠,
我才知道以前家裡的另一本風車出版的ABC英文歌謠裡面也很多鵝媽媽,
如果單純想找英文歌謠,
還滿推薦這本,價格便宜、有40首歌,每首都會重複唱2次,
所以整片CD也有40幾分鐘的長度。
很奇怪的是這片CD以前我常放來聽,
卻完全沒有記住歌詞,
但那片用念的鵝媽媽經典童謠卻讓我記住好多。
也是因為這兩本對照,
我才發現鵝媽媽也有幾種版本,有時候內容不盡相同,
例如baa,bab,black sheep這首
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boyWho lives down the lane.
內容可以參考維基百科,帶有一點奴隸制的寓義,
鵝媽媽經典童謠那本的版本就是上面的歌詞,
但風車裡面最後一句是原版的
But none for the little boy who cries in the lane
『沒有羊毛可以給那個在湖邊哭泣的小男孩。』
風車這本有收錄一些比較毛...的歌詞,
比方這首母鴨的四隻小鴨,出去玩回來就少了一隻的童謠
(鵝媽媽很喜歡這種少了一隻的可怕歌詞....)
但是鵝媽媽經典童謠那本幾乎沒有收錄那樣的歌詞。
如果真的不喜歡念謠,想要聽歌的話,
那建議可以找一些nursery rhymes (兒歌)CD,
例如我最近購入的wee sing book and CD collection,
(封面插圖又是hey diddle diddle)
小朋友唱歌真的很好聽,
但是這片內容比較像廣播劇,
全部78首曲目,將童謠串成一整個故事。
如果期望78首都是歌,那建議不要買這片,
因為中間穿插很多講話、故事內容,
有時一首曲目,歌不過10幾秒,後面都在講話。
只有像over in the meadow這種本來就很長的歌,會唱到好幾分鐘。
比較適合母語是英語的孩子,我聽了好幾遍大概才聽懂一半XD
反倒風車那本,整片都是歌價錢也不貴。
但是因為這片CD讓我對某些童謠又有了新的認識,
比如這首很有趣的as i was going to St. Ives
(下圖為鵝媽媽經典童謠那本的圖)
As I was going to St. Ives,
I met a man with seven wives,
Each wife had seven sacks,
Each sack had seven cats,
Each cat had seven kits:
Kits, cats, sacks, and wives,
How many were there going to St. Ives?
當我去聖艾維斯的時候碰到一個男人,
他有7個妻子,每個妻子有7個袋子,每個袋子裡有7隻貓咪,每隻貓咪有7個孩子,
孩子、貓咪、袋子、妻子,到底加起來有多少要去聖艾維斯?
答案是1個!只有"我"要去聖艾維斯XD
鴨捲還小,不太確定他以後聽了這些CD對他英文有沒有幫助,
但是對媽媽我來說倒是長了很多知識,
如果之後很想要接觸幼兒繪本文化的家長,
滿推薦這一本當作"家長的第一本鵝媽媽童謠"
留言列表