作者/柯南道爾 內田庶 中尾明
繪者/岡本正樹
譯者/緋華璃(賴惠鈴)
出版社/采實文化
==============================================
福爾摩斯、亞森羅蘋都是我們這代從小就知道的經典,
沒想到到現在都為人父母了,
這些書籍的地位依舊屹立不搖。
鴨捲的閱讀量變高之後,
就有慢慢接觸改寫版本的福爾摩斯,
當時或許是他第一次看發生殺人案的故事,
還會稍微有點害怕,
畢竟福爾摩斯在偵探小說當中口味還算很輕的,
現在鴨捲對於劇情已經完全習慣。
這系列的福爾摩斯小說,
是由日本作家改寫,
劇情都相同,
只是會更用兒童較容易閱讀的方式編寫。
福爾摩斯整個系列作,
不管是長短篇、
幾乎都以他最知名的助手華生醫師的視角來講故事,
只有極少數以福爾摩斯或第三視角撰寫,
這本書收錄的故事也是華生觀點。
福爾摩斯的小說經常會鉅細靡遺地敘述出現在名偵探眼前的人事物,
再看福爾摩斯發揮他的超能力—
光是觀察細節就能知道很多事情。
第一集消失的王冠寶石,
收錄兩篇故事,
並且配上插圖,
讓孩子閱讀理解更順暢。
附錄收錄了改寫作者致敬原作者所撰寫,
柯南道爾的小故事
(托名偵探柯南的福,這個名字小朋友也不陌生)
第二集紅髮會的秘密,
一樣收錄了兩個故事,
紅髮會中出現的瓊斯警官在四簽名當中也出現過,
因此他特別提到福爾摩斯在安哥拉寶藏事件中的活躍。
波希米亞的醜聞故事當中有稍微解答鴨捲的疑問,
就是福爾摩斯到底有沒有錢?
雖然大人都能想像他收入應該不差,
但目前鴨捲看到很多劇情都沒有明確指出福爾摩斯有收錢,
甚至還要常花錢喬事情、買情報或登報,
這次他從有錢的國王那裡先預收的調查費用就相當可觀,
可以想像後謝也不會少。
儘管福爾摩斯被重新改寫的次數已多到數不清,
近年出版的兒童小說還是特別注意字的大小以及字距,
讓小朋友閱讀的時候比較不擔心增加眼睛負擔。
我自己小時候並沒有看過福爾摩斯全集,
印象中就是偶爾在朋友家或圖書館會翻,
也是有一本沒一本的看。
鴨捲陸續看了不少福爾摩斯的改寫版,
我曾經想過是不是要跳過兒童改寫版,
直接找柯南道爾的原著翻譯版本來給他看,
不過翻閱過一些原著後,
我就先打消了這個念頭。
原著在細節上的描述確實很完整,
但是兇殺的部分當然就更寫實,
另外兒童改寫版會去除掉保護級或限制級的部分,
例如在原著中,福爾摩斯如果太無聊,
沒有案件時就會拿出毒品來注射,
讓華生實在看不下去。
當然柯南道爾生活在19世紀,
很多事情因時空背景不同不能相比,
不過這些劇情連新拍的電影或影集都不會出現了,
當然不太適合兒童閱讀,
因此我還是希望先讓鴨捲看改寫版,
長大後真的有興趣再去找原著。
采實這系列字體夠大字距又寬,
真希望可以出完整一點,
保護一下鴨捲的眼睛~
留言列表